阅读历史 |

205.!(第4章) (第10/13页)

加入书签

等真的到了那一天再说。

“目前我们只能考虑中国、中国宝岛,还有以英文为母语的国家,以及东岛。其他的只能真的做到那个时候再说。”

“至于你要说游戏本身的内容的话……”曹阳皱起眉头,“冰封王座的客户端可以进行本地化,游戏内数据传输跟文字分离就好了。”

举个简单的例子:

虽然冰封王座分为中文版和日文版。

中国人在玩的时候,客户端显示的是本地的中文版本,所有的界面都是进行本地化处理的。

在岛国人那边,也是显示的日文版本。

可是双方在对战的过程中,由于传输数据只需要传送玩家的位置信息,伤害数值判定,角色属性这些……不依赖于语言的基础数据,所以双方对战也不会受到语言的影响。

唯一有影响的,是在游戏过程中开启聊天功能,互相看不懂对方打的字,如此而已。

这个问题其实还好。

“要是未来有其他国家的游戏想要加入r游戏平台,那么做多语言版本应该是他们自己的问题,总不能让平台来给你进行翻译吧?

这个人工成本就有点太高了。”曹阳说。

前世的平台,语言本地化主要依赖于两个群

↑返回顶部↑

书页/目录