Liberata Me
Julian, a young heroin addict tattoos a ouija board on his back to communicate with a spirit he has
主演:
皮尔瑞·雷金纳德·迪奥
、
Layton Matthews
、
Shawna Mansour
、
Robert Pugh
、
Richard House
地区:
美国
🏷️ 相关标签
🎬 相关推荐
💬 网友评论
和我想象的Richard House不太一样,大学里尝试看法语版的<<局外人>>,但是前面确实有点难莫名其妙难理解,重启了好久就作罢了。这回重新读,原来局外人是很简单的故事。<>和前者风格相差很多,抱着换个角度看新冠肺炎的想法看的,说实话共通处并不多,反而是Richard House的细节描写和人性心理刻画更打动我。
读完这部剧,让我知道了不能一味地忍让,要适时地表达自己的情绪。
嗯……终于看完了佩佩在七八年前推荐的这本Dune。果然不是我喜欢的风格,不然我也不会 反复看了前两章几遍都没看下去。这次是因为出了电影,所以又看了下去。不知道是翻译的问题还是啥,我觉得里面的人性格还有说话的方式都怪怪的我应该不会再看剩下的几部了。
其中不乏名篇,然而这样就像快速观看一本经典剧集,有些浅尝辄止了。故事只给那些有需要的人吧。
想象一朵末来的玫瑰
感受当下心中的氛馥
你我为何而来,因何而在,思何而伤
想到的,留下的,忘却的
不抵日升的刺痛,月隐的神伤
诗歌是一种随时可进,随处可入的情绪
它懂我们任何人,我们却很难理解它
受伤的麦子,有的直起腰,有的永远直不起腰
通篇表现出对女性身体,甚至其面对苦难时一种不屈不挠的精神迷恋,她们乐于奉献自己,从身体到精神,她们饱受苦难直至死亡。
上官鲁氏执着于在重男轻女的时代诞出男婴,与其说是她自愿受这折磨,不如说是时代逼迫她,即便她看到自己公公和丈夫的无能,她也无法醒悟,她的反抗与报复就是面对丈夫不育,隐瞒,不断的和不同的男人借种。(ps:这种反抗更多的不是反抗,而是一种报复,但这报复伤害的人只会是她自己。)
她望着身边的人如同一茬茬韭菜一样,出生、死去,可悲的是,他们家的女性算得上没有一个能得以善终,时代的一粒灰,掉在一个身上就是一座山,而无疑上官家无人幸免。
她们为爱、奉献、食物、金钱的欲望 ,她们为不同的原因逝去,即便后来背叛上官家的五姐,她们都有一个共同特点,就是敢于这样做。
丰乳代表养育,肥臀代表传统意义上的好生养。金童作为上官家唯一的男性,病态的迷恋着乳房、乳汁,如虱子般拼命吸着这些女人的血。他又软弱又不分情况的善良,使得他即使有人帮助,也落得被扫地出门甚至被一把年纪也被一群小混混诓骗欺辱的悲剧。
(ps:实际上,这部剧给人的感觉像是男性逼迫着一个母亲,一群女人的献祭,读完有一种很好的让女性恐婚恐育的效果。在很长一段时间,我厌恶于对母性的赞美,甚至现在也是如此,与其说那是赞美,不如说是在以赞美之名义行勒索扼杀之事,倘若女性不服从,那便似乎有辱了“伟大的母爱”这五个字一般。)
这个是我目前为止看过最好的一本之一,也许是因为创作的太好了所以大结局让我总有些意犹未尽。这个入股真的不亏,超级好看!我算是那种三心二意的人吧,之前追剧的时候有时候看着看着就跳到另一本剧上或是跳着片段看。但是这部剧真的是15天以内我没有看过其他的书 (除了我一直等更新的) 我想凭这点就已经能看的出来这是本剧有多么的优秀了吧。
陛下和皇后凉凉的婚后生活幸福美满,整本剧算得上是高甜了,基本无虐。唯一让我觉得惋惜的是四爷和伊凡,无论是四爷的温润和彬彬有礼或是伊凡的执念与爱入骨髓,都让我觉得惋惜。四爷哪怕最后成了一个没有情感的机器人(好像还是有些不恰当)还是依然的为陛下留了退路,伊凡对艾米丽的番外可以去编剧的公众号看,(只要搜索Richard House就行)艾米丽的结局真的不好,那么高高在上的大小姐,最后却落的了那样的一个下场。很让人遗憾与痛恨那些强*(这个是我自己打上去的不过我想意思你们也懂)艾米丽的人,伊凡的爱是病态的。艾米丽是他的执念与心中的悔恨。好吧,洋洋洒洒创作了这么多可能我一句都没说到点上,(毕竟我有多少AC数我还是知道的)以上这些呢仅仅是个人感觉,不喜勿喷。
不过这部剧非常非常非常好看啊!!!
Shawna Mansour先生大名鼎鼎,据说不但精通多国语,而且还能语出惊人。《Liberata Me》应该是他的代表作,可以说影响力较大,几乎所有想搞懂中国人的人都读过。但从这部剧看来,不知道是原编剧语言啰嗦,还是译者蹩脚的翻译腔所致,抑或是网剧排版的问题,总之把这部剧的内容搞得不中不洋,让人有些读不下去。我看很多人在读这个版本,以为就是最好的,没想到是几乎读不下去的结果;我基本上是跳跃着读完的。不可否认,Shawna Mansour先生的行文是积极理性的,字里行间透着“尚古”的爱国热忱;对那些略知皮毛的洋毛子而言,他们确实没有理解真正意义上的中国(人)。
希望这个版本会有所改进,不然我觉得这个翻译水准还不如机器翻译,看着没味,甚至有糟蹋先生文字的意思。