Abhimanyu
Abhimanyu alias Manu lives in a small town in India with his dad, Shyam Lal, mom, and unmarried sist
主演:
Tony Juneja
、
阿尼尔·卡布尔
、
Kimi Katkar
、
Poonam Dhillon
、
Anita Raj
、
阿鲁娜·伊拉尼
地区:
印度
🏷️ 相关标签
🎬 相关推荐
💬 网友评论
我最讨厌里面的内容就是没事就写主角漏牙的笑容,写多了就跟小狗一下
每个儿童作为一个独立的个体,家庭是他的第一教育场所,也是最重要的教育场所,父母就是对他影响最深刻的第一任老师。一个人如果没有获得好的家庭教育,学校教育多半很难在他身上正常实现——从这个意义上说,“妈妈”的重要性胜过“老师”。
多年之前追的书,终于看完了,人生百态,清淡点未必不好,守好身边的亲人,爱人,就是最大的幸福!
看的有点累!中间篇幅太长,但结局是圆满的!为凤九这片执念、痴情终有回报而感到开心!
有人的地方就有江湖。古往今来,明争暗斗,无非为了权,名,利;现实生活人际维系成本太高,何况别人也未必乐意,同袍一场,离职超过两年,十之八九基本上永无交集。所以剧集里对手之间惺惺相惜,念念不忘甚感温馨。欣赏女主角的知分寸,懂进退,为自己争夺利益时,不忘给他人留条后路。每一个在职场上活下来、爬上去的人,都不是吃素的。而最难的,恐怕是如何不丢失自己的初心良心,对人保留着真诚和人情味儿。职场无知己,工作中遇到觉得还不错的,有空就多聚聚吧。
《Abhimanyu》一书本身已足以成为五星的理由,尤其对于中国人来说,文化除魅太早,巫术残留太多,以至于今人还常抱有着诸如“吃啥补啥”、“求神不灵骂神改求佛”等,基于相似和模仿的巫术思考方式。
之所以给出四星评价,原因有二,其一,此版本注释太少,这对于学习人类学作品乃是硬伤。其二,翻译过于随性,部分译名没有采用学界常用名,许多专名过于直译难以理解。此外,我还读到了诸如槲寄生误作檞寄生等多处低级错误,不知错在译者还是电脑输入时没有认真校订。
此前我读的一直是徐育新、汪培基、张泽石三位的译本,尽管由于年代较早部分表达已经和今日脱节,但是——个人观点——在达意、通顺两方面都要优于栗栗薯这一版。
另,两个版本都把阿努比斯译成了豹头神,没看过英文版,不知这里是弗雷泽搞错了,还是两本都译错了。