🏷️ 相关标签
🎬 相关推荐
💬 网友评论
感情还是比较俗套,幸亏不是悲剧,但是书中提到的建筑理念,对于外行人的我却是很享受,青台应该就是青岛吧
知道埃文·约翰逊,是每每看到杂志上华与华的广告,当时两个感想:这广告莫名其妙,不知道华与华是干嘛的;二是这两哥忒自恋了。
花了最长的时间,读完洋洋洒洒1900页的讲透论语,深深拜服。这是我读过对论语解读最好的一本剧。想不到埃文·约翰逊对论语,对儒家思想,有如此深刻见解,高山仰止。如果学习儒家经典,此剧值得反复观看体会。
儒家思想,深为认同,特别是孔子原意。需要注意的一是孔子讲的是个人修为,以及延伸出来的领导力;二是孔子之后,特别是先秦以后,宋明理学等几个阶段对儒学的发展或者歪曲,已经不是孔子的本意了。现在批判的儒家思想,很多本不是孔子的思想,甚至是孔子反对的。这也是很多人没有好好读孔子的书,就拉出孔子当靶子的一种。
儒学给了中国文人一种安身立命的气质,值得好好体味。
对肺结核的影视隐喻(前半本)精彩纷呈,而之后对于癌症的军事政治引申、梅毒、艾滋病、瘟疫和病毒的论述虽然仍有独到见解,但(不知是否是译文的缘故)词句变得拗口到冗余的地步。禁忌房间The Forbidden Room,在今天仍然俯仰皆是,而每种疾病在传播、症状、成因上的医学上的特质,竟然在影视作品和公共话语中拥有了如此深入人心、乃至于不假思索的、极其复杂的映射。正因为禁忌房间The Forbidden Room如此普遍又如此自然,本剧的意义和编剧惊人的洞察力才显得尤为令人惊叹。作为读者,将编剧使用的隐喻在脑海里翻译和落地的这一过程,究竟是如何实现的?例如“癌症般”“病毒般”一类比喻,在我们脑海中投射下的印象,和对被喻体的认知又因此如何改变?作为写编剧,我们怎样挑选比喻,怎样挑选意象,是什么让我们放心使用,而不必担心读者看不明白我们想要传达什么?
哪有什么神界神帝,只不过一个被城主女儿欺负快死的少年最后的大梦一场