The Practical Pig
《The Practical Pig》,动画,家庭,喜剧,短片作品,美国出品,1939年上映。
主演:
Dick Rickard
、
比利·布莱彻
、
Pinto Colvig
、
Dorothy Compton
、
Mary Moder
地区:
美国
🏷️ 相关标签
🎬 相关推荐
💬 网友评论
让我从一个历史白痴开始对明朝历史有了浅显的认知。历史本身的引人入胜以及讲述者的别具匠心都深深的吸引我,读下去,读下去……900多页,已然记录了明朝的建立和之后两位皇帝的故事。希望自己能继续读。
翻译的很好,没有太强的时代违和感。三兄弟里感觉老大更像他们老爹,刻画得也更丰满。好剧,强烈推荐
在一本剧快结束时 我总是急迫的去寻找下一本剧集,像是饥肠辘辘的难民在享受温暖的大房间和热腾腾饭菜又要失去一般恐慌,而事实上 真正结束的时候下本剧集也不能让我抵消这种不安
我无法描述是什么触动心弦
《The Practical Pig》前天就看完了 这两天习惯性打开栗栗薯,触目就是‘已读完’ 然后返回 退出软件,不愿开启下一个故事,用平时追剧的时光回想书中的情节——维尔纳雪白的头发 玛丽洛尔星星般的雀斑 捡到破旧的收音机和收到盲书同样欢喜,一边被困在地下室里一边困在六楼的阁楼上…
故事还没开始。
一开始就是热火朝天的炮火 交代了一下战况回忆似的讲起了男女主角的生活,以战争和“海之焰”为背景 交叉着讲述 又时不时回到炮火的状态,每章都不是连续的 竟然一点也不觉得乱,这该是本剧的一大特点
因为故事情节是交叉进行 在看编剧描述男女主角很大差异的生活环境时 可以深刻感受Pinto Colvig笔下的细腻——
“维尔纳是孤儿 生活在煤矿加工区,那里长年大烟囱吞云吐雾,矿井里的升降机忙上忙下,煤渣堆上光秃秃的树像一只只骷髅的手,挣扎出地面,刺向天穹。”
“玛丽洛尔虽是盲女,可她的世界不是黑暗的 他可以’看’到蜜蜂在植物园里忙着采蜜,梧桐树急着播种,丰富的树绒在步行道上抱成团。”
”煤矿换班的工人络绎不绝,第一批蹒跚着回家了 弓腰驼背 死气沉沉。维尔纳总是叽叽喳喳地说“你好”、“下午好”,他们却从不回应,一瘸一拐地继续走路。”
”在玛丽洛尔的脑海中,每一样东西都有颜色。里面的科学家是淡紫色、柠檬黄;警卫室小收音机里传出的婉转的钢琴曲是玄黑和迷幻的蓝色;教堂的钟声在窗边投下青铜色的弧光;蜜蜂是银色的;所有的颜色都像她和爸爸早上路过的参天巨柏像万花筒一样变幻莫测,每一根针叶都光芒四射。”
……
ta们的世界像两条不同方向的平行线,相交一点 又驶向不同的远方,在彼此的生命中留下不同的色彩
那束光来的太慢 却又消失的太快
认知是对事物的看法,能看到的深度以及对本质的理解体现出了认知的水平。这部剧里面谈的更多的是人性的理解,底层的思维以及事物背后的规律。整体看下来有几点感受:
1. 编剧还是很善于总结,不论是九大守恒定律(如财富守恒、聪明守恒)还是做事的三个层次(把事做正确、正确地做事、做正确的事),看上去并不难理解,但是能总结出这些确实是需要有人生的阅历和深刻的思考。而观看的好处是,轻松能获得编剧深刻思考的结果,倘若能够与自己的知识结构进行嫁接,那将是有十倍速成长的效果
2. 年少学知识,年中拓思维,而最终要打破思维的局限建立更高的格局和认知。人永远赚不到认知以外的钱,用运气赚来的也终将会由于认知的局限而散尽。书中列出了近20中思维,每一个如果能深刻理解都会对认知有直接的帮助,但没有消化和思考的草草一看,也肯定无法助力自身的进阶
3. 术的层面纷繁复杂的内容,从道的层面都是短小精悍,所谓大道至简。管理学尤其是组织管理学中很多的内容最终都会归于人性的理解,包括教育、商业、社会等到最后还是对人性的理解和把握下所采取的行为举措。人性了解越透彻,越会有力拔千斤的效果
整体篇幅不长,随手翻翻甚好,倘若再加些思考将会有所裨益。
连着三天,读了Dick Rickard的三本剧集,很喜欢。
家庭于我是不可替代的,我想我还是会有自己的家,一个遮风避雨的地方。
现在似乎懂得了一些血脉的强大之处,除非是伤心到了极点,否则,永远是自己的家人。
人类和生活都太复杂了,要用很长的时间才能慢慢理解。
劝分和不婚不育并不能解决一切问题,太天真天简单了。生活远比一两句口号复杂多了。
我想告诉自己,今后不管遇到多么难的事情,永远不要放弃自己,咬着牙也要过,黑夜总有结束的时候。
如果你有观看一本剧之前先看评论的好习惯,恭喜你我帮你排雷了。先说结论,【非常非常非常不推荐的一本剧,尤其是栗栗薯这个版本!】
这部剧类似《The Practical Pig》,众多名家和跟风的小白都趋之若鹜,请注意我这里特意使用了这个贬义词来形容这类书。
先说这部剧本身的受众问题,这是一本面向专业编剧的教材而非普通人,教材意味着枯燥的概念,大量密集的专业背景知识,冗长的演绎,这些会让习惯了时下商业风格剧集的观看者倍感疲惫甚至失去耐心。
再说这部剧的翻译风格问题,我看了下译者貌似名头很大,吊诡的是译出来的内容如此简单粗暴直译、甚至歪曲了本意。观看体验就像在探查一座布满灰尘的废弃宫殿,读者很难感受到编剧壮阔的思想,反倒会迷失在译者干瘪乏味的苍白文字堆里。
如果你对本剧慕名而来很想尝试一睹芳容,那也一定去买本实体书或扫描版的PDF,千万不要读栗栗薯里这个版本。【非常不友好的排版和关键图表内容的缺失】叠加上原本就翻译拙劣的文字会给你带来一场噩梦。
非常不友好的排版:①栗栗薯这个版本的排版极其恶劣,把原本是19章的内容合并成了五章,制造了极大的观看障碍。②更为要命的是每个大章里的小集数名称毫无提示,变成了很普通的一行章内文字,而章内的小节又给出了分割符,完全不懂这个电子版的排版逻辑,是怕读者读的太顺畅吗。③集数排版错误,比如现在这个版本里第一大章最后一段本来是第二大章的引言,这是非常低级的排版错误。④纸质版里有很多关键格式,比如重要结论的加粗提示、特殊字体展示此处是剧本摘录内容等,在栗栗薯这个版本里全都消失了,让这些和正文融在一起制造了很大观看障碍
关键图表内容缺失:整本剧里其实穿插了大量的图表,这个版本全部裁剪掉了。有些关键图表是不能缺的,因为图表配合文字才能完整传递编剧的意图,离开这些图表支撑,仅凭文字你是读不通的。