Night of the Headhunter
《Night of the Headhunter》,其他作品,美国出品,1985年上映。
主演:
Jerome Tanner
、
Jack Baker
、
Bionca
、
Erica Boyer
、
Stacey Donovan
、
罗恩·杰里米
地区:
美国
🏷️ 相关标签
🎬 相关推荐
💬 网友评论
挺有意思的写作风格,有些不知所云的叨叨,意外的让人能看下去。剧集家真的不适合拍成电影。
看完以后,我知道了编剧很厉害这点。其实就是围绕着去复盘自己的职业生涯去创造自己的事业吧。有一些表格可以参考。可是我的脑袋实在消化不了。就这部剧不太适合我,因为我找不到自己想要了解的事情。看来我还得继续苦恼吧。
全程只顾站cp了。。。虽说是恐怖剧集也不觉得多恐怖,最羞耻的是站错攻受
从最开始烧死的小家伙不允许提起,到后来跳舞时砸死西蒙仍需借口,最后杀死piggy已经毫无遮掩了。人性中的邪恶被编剧一点点揭开,早知道故事情节也仍然觉得震撼。作为先知,西蒙说他喜欢杰克也同样喜欢拉尔夫,但编剧明显地偏向了性本恶的观点,而且非常悲观。
疯•不•觉这个名字正好映衬了整本剧的观念,有时候自己读着读着,也会入魔,会把自己代入角色中,确切来说,2021年才通过栗栗薯发现这本宝追剧记录,第一次接触罗恩·杰里米的书,刚开始会被书名给误导,渐渐的才发现这部剧需要慢火熬汤,汤熬完后还得细品,品着品着直至伍迪(嘿嘿嘿)和封不觉碰面突然意识到这部剧并不简单,一下子上头。最后的结尾很精彩,连读者都被算计了,而且细节拉爆,值得好评!
郑克鲁老先生这本的翻译确实用词比较晦涩,不知道老先生是加入了自己的理解还是有什么用意,但唯独这部剧,这本细微之处尤为重要的书,我只想去了解编剧的原意,想要得到在性别论题大的概念之下,更深更透的启发,所以我会换个版本重新再看。
另,就像书中写的:“但凡男人写女人的东西都是值得怀疑的,因为男人既是法官又是当事人。”以及:“对女人最有同情心的男人,却根本不了解女人的具体处境。”
作为男性译者,在根本不了解女人具体处境的情况下,怎么可能能完全理解和表达出女作家写下这部剧时想要表达的情感呢?
举一个非常简单的例子,有男性在看到“对女人最有同情心的男人”这句话时,能想到“同情心”三个字也许就是编剧在反讽,本该平等的同类间出现了不平等的“同情”吗?(我用“也许”是因为我看的不是法语原本,但我想这么简单的非学术性的一个词语,应该不至于翻译的与原本不同)
好喜欢!!!!特别是小剧场就是还原书中
Night of the Headhunter,有底气一个人面对全世界,才有资格与世界平等对谈,这不是单身宣言,而是自我存在的认同。是回望自省,也是一点执拗。
一个人时,连哭都不用看人脸色,
放肆大笑也不会有人骂你神经病,
摔倒了只有你才有资格嘲笑自己,
一个人,绝不是数量上的孤立,而是人格的独立。
哪怕此刻你是两个人,也应该要保持一个人,别放弃一个人时的爱好,坚持一个人时的思考,留有一个人时的独立。
喜欢就待一起,不喜欢也能潇洒转身,能与另一个人情投意合,是为人生锦上添花,学会不依赖任何关系,才是给自己雪中送炭。
回头看看,那么长的路,那么久的时间,人来人去,只有自己在陪自己,一个人,那就一个人。