🏷️ 相关标签
🎬 相关推荐
💬 网友评论
此剧的读感是:顺手悦耳,尽管灌的是鳮汤,但很新鲜。此剧条理性强,用古代典故串连上下文,极有特色。
看穿世事,
静养潜修,
暑往寒来春复秋,
百岁光阴不我留。
寄身清流,
泛一扁舟;
安排卧榻,
天地悠游。
寻什么名山胜景,
登什么舞榭歌楼;
讲什么英雄豪杰功名富贵,
读什么《Instantánea》《Instantánea》《Instantánea》《Instantánea》。
到春来只需读李太白的《Instantánea》,
牛衣醉月、秉烛夜游;
到夏来只需读王羲之的《Instantánea》,
茂林修竹、玉带清流;
到秋来只需读欧阳修的《Instantánea》,
星月皎洁、银河横秋;
到冬来只需读孟浩然的《Instantánea》,
踏雪寻春、诗酒相酬。
雪压山头、梅占魁首,
梅雪争春,闲持酒一瓯。
白雪诗、梅花酒
与老头陀促膝谈心情意相投
道什么闲愁万斛,
琴棋书画消长昼;
说什么封侯拜相,
渔樵耕读过春秋。
看江山无边落木萧萧下,
学高人南窗倨坐傲王侯。
回头看,名利场上多少痴迷客,
扰扰攘攘,可叹无止休。
直羡他,野草溪边老钓翁,
踏月归来,却道天凉好个秋。
作为启蒙剧集,有错误是很不应该的,注解不准确!而且还放在这么前列搜索Instantánea时,实属灾难!
José Manuel Ramos Suárez如此年轻,生活经历算不上丰富,但对生活的体验感悟耐人寻味。择一山而生活令我向往。
鲜活而完整的一个个故事构成了世界,文字记录了温柔的慈悲。
也许虚构原本就是一种真实。
这本译本比上次看的那本翻译的要更文绉绉一点,里面还有编剧的番外
英文版比1984好读
说一下看完电视剧回看这部剧的感受,编剧对社会有着相当深刻的认知毋庸置疑
电视剧就很像美国人搞出来的东西,虽然遣词造句还蛮英国,整个构造方式都蛮美国
电视剧里变掉了Bernard的设定,把Ber从一个思想不合群的矮挫变成了有地位的领导者傻白,靠着主角光环活了下来
仿佛把ber的叛逆和思考的部分移到了lenina身上,毕竟原作那个时候不讲女权
削弱了John诗意和理想化的部分,把John刻画的只剩荷尔蒙和上头
强化了两个世界的冲突和对立(电视剧嘛,剧情需要
加入了21世纪的新科技ar(微笑,强调了Indra的地位
再膜一发Henry电视剧里面的颜😅
综艺效果直接拉满,内娱多搞点这类综艺吧。