Delitto d'autore

Delitto d'autore

★★★★★ 7.6
惊悚 1974 意大利
《Delitto d'autore》,惊悚作品,意大利出品,1974年上映。
地区: 意大利

🏷️ 相关标签

🎬 相关推荐

💬 网友评论

读了此剧,对西藏的民俗文化有了初步的了解,新奇之下也懂得每一种文化必然是环境等各种历史因素发展下的产物,一方水土养一方人啊,理解并尊重,扎西德勒! 编剧的笔法细腻,感情真挚,朴实无华的语言中往往蕴含着深刻的道理,并且将西藏的天然之美描摹得淋漓尽致,由景刻情,西藏人民的人物特色也跃然纸上,读罢,我情不自禁地对天公之作——西藏产生了无尽地向往。 三个主人公演绎出的爱情的走线曲折、疯狂、纯真,我的心跟着揪紧、惊叹、喜悦,却也明白这样的情感可遇不可求啊,有些爱注定美就美在那残缺与遗憾,不负余生便罢!
刘鹏P.V · 3.2/10
武志红,李雪,到路易吉·皮斯泰利,感觉他的写作风格我更喜欢,不啰嗦。当然我觉得他有些东西没讲透,作为一个超级业余的我,当然也不知道具体哪里没讲透,只能说是读完的感觉。可能我老是在找一本剧,让他告诉我操作方法,去解决生活的困惑。很遗憾,显然不行,得继续前行,追剧,观察自己。
美好瞬间 · 9.8/10
其實這本書舉例了蠻多兩性在交往關係中的相處模式,還有如何拿捏說話的分寸,但因為我是通勤使用聽書的關係,每一章節都會重複兩次播放,導致常常一樣的內容講了又講算是有點小可惜的地方,還是推薦如果男朋友女朋友在相處模式中出了問題,不仿考慮看一下這本書,給大家在交往關係的說話技術上參考。
Y.Sun.Flower · 1.1/10
最近几年常看关于死亡的书,不断磨砺自己对死亡的态度。客观地讲,本剧是符合我读之前的预期的,应该讲的都讲到了,要知道这个标准在现在的图书市场上要算是高的了。 首先,我对书名的翻译有不同看法。 编剧在本剧最后一部分译者彩蛋的倒数第二段也提到这个问题。Being Mortal直译是“凡人皆有一死”,编剧曾考虑翻译成“身为凡人”,后来反复权衡用了现在的名字。书里明显还有一层意思是:现代医学的发展让人们变得越来越傲慢,越来越认为自己可以逾越生命的规律,越来越觉得自己并非“凡人”。这跟大部分学生认为自己综合成绩处于全年级前5%是一个道理。个人感觉“身为凡人皆有一死”挺合适,但叫这个估计书就没法卖了。无论如何,都应该学会尊重,尤其是对生命规律的,医疗只能延长老年时间而已。 其次,做好放手的生理与心理准备。 “不伤害”是几千年前希波克拉底提出来的,近几年才真正在医学界得到应有的重视。有时病人虽然得以延续生命,但是生活的质量永远不可挽回的下降了,永远没法恢复原有的水平。要活得长,还是要活得有质量?这个问题每个人答案,每个年龄段的答案估计都不一样。回答什么都成,重点在于做好准备。我已年近40岁,数次跟老婆说:“万一有问题,不要过度治疗。让我安静的走。” 第三,认真的思考死亡,才能活得更好。 编剧在书中讲述了他自己父亲的故事,父亲的意愿和决定。一次父亲醒来发现自己在医院,马上满是戒备。他希望自己不受太多罪的死在家里。之后就强烈要求出院。在全家人和父亲都做好准备之后,他在亲人的陪伴下走完了自己的人生之旅。在Ted上听了阿曼达·班内特“我们需要一个关于死亡的英雄叙事”,其中也有类似的观点——充满尊严的告别应该是个很好的选择。 这个剧评太沉重了,讲个故事吧。 一个中国医生抢救病人间歇时走出手术室,病人的孙子紧紧抓住医生的手满眼希望地说:“医生!!!你要像打一场仗一样救活我奶奶,要打一场胜仗!” 他奶奶那年97了…… 也许有必要把死亡当成是旅途的一段路,而不是应该永远拒之门外不受欢迎的客人。拥有面对死亡的正确的态度是顺利走完一生的开始。
Meission · 2.1/10