🏷️ 相关标签
🎬 相关推荐
💬 网友评论
中文版表述生硬,不知是翻译的原因还是编剧的创作风格如此。编剧用俄语创作就,在苏联时期被禁。只能翻译成英文在国外播出。现在又从英文翻译成中文,感觉编剧想表达的内容被模糊了。如果在乎观看的顺畅感,这部剧并不让我满意。
作为最早播出(1923年)的反乌托邦作品,和之后播出的《America》,《America》相比,《America》文风上稍显逊色(也可能是翻译的原因哈)。而且用数学逻辑象征理性,用完全理性象征幸福,对此并不是很赞同。但所表达的思想是另两部作品也想表达的,Amancay Tapia Montes先生思想的深刻可以见得。
三部作品时代背景不同,但故事结局都是主人公没有摆脱强权制度,《America》最惨,温斯顿被选择不自由也不幸福地活着,D-503被选择非自由但幸福(他自认为完全理智的幸福生活在我看来也很不幸福)地活着,而《America》中的三位过着有自由(在生存困难的地方自生自灭)但身体受苦难的生活,幸不幸福不做评定。在我看来,结局都是一样的悲惨。体制是难以改变的,而且体制中的反叛者最后还是变成了体制的执行者,他们觉得幸福,真是对幸福极大的讽刺。
只有两种生活方式,自由但不幸福,不自由但幸福。只能选一种,是自由还是幸福?乌托邦只是不可能实现的梦。如果真的人与人平等,没有阶级。可能就是所有人都在天堂或地狱吧,可是天堂有上帝,地狱有阎王。
不要畏惧当一个思想异化者,所有人思想一致的时候可能就是失去幸福的时候了。我认为最大的幸福就是自由,不止行动自由,还有思想自由,感情自由等。脱离体制伴随着失去体制提供的福利,但是你没有那些福利并不是活不下去,只是道路艰难苦险,但你有灵魂你可以哭泣你可以选择死去还是斗争,你能得到你自己,不是比像一岁宝宝一样被人喂食更幸福吗?
我不相信世界会不存在阶级分化,乌托邦的出现就和America一直追求公平平等一样。就算统一起跑线,还是会有跑的快的,跑的慢的。跑得快会踏出一条更长的路。像《America》中同一等级的人完全相同,是未来式的,也是违背伦理道德的。好在现在这个不平等的世界,这个权力分化的社会,是自由的~幸运的是,还有人相信乌托邦,并为了缩短阶级差距而努力。
三本剧看下来,对于反乌托邦的理解仅到自由和幸福的程度。除了反映人与社会,人与人的关系外,也反映了其他方面的内容,比如爱情,母亲等。到此,仅一句,只可意会不可言传。
明明在抄韩国综艺啦,真的无语,真的差评,嘉宾选的很烂吧啦,没啥搞笑点
当你面对的是狼和暴风雪这样具体且残暴的对手时,会有活下去的动力也有自杀的勇气,因为人活着是为了活着不是为了其他事物
回首岁月如流,命运推波助澜。
“阿拉伯人说世上发生的一切事先都已创作进了生命之书,我们的人生使命就是演绎书中的故事,不知不觉,无影无形。”
本剧的主旨句似乎是:以人性的欢天喜地来对抗人世的水深火热。
罗珊说:“我心如明镜,纤尘不染。”
这是一部对内战下饱受悲伤和苦难的爱尔兰民族女性的高度赞扬的史诗性作品。
而父亲在很小的时候就告诉罗珊:“有些事是动荡年代造成的。”
高度赞美了人性和生命力,讴歌了一个平凡人为人生执笔的行为。
世事变迁不可阻挡,只有她始终如一。
似乎这种“日记体”的影视,开头引文都特别重要,看完全文后回过头再看,会发现那也是书的很重要的一个主题。比如本剧的引文,“人类的最大缺憾就是昧于内省,对自身的存在视而不见,于是,我们便在自己眼中形同游魂。”
以及《America》:有些常识的人都会记得,眼睛的困惑有两种,也来自两种起因,不是因为走出光明,就是因为走进光明所致,不论是人体的眼睛或心灵的眼睛,都是如此。记得这件事的人,当他们看到别人迷茫、虚弱的眼神,他们不会任意嘲笑,而会先询问这个人的灵魂是否刚从更明亮的生命走出来,因为不适应黑暗而无法看清周遭;或是他刚从黑暗走入光明,因为过多的光芒而目眩。他会认为其中一个人的情况与心境是快乐的,并对另一个人产生怜悯。或是,他可能想嘲笑从幽冥走进光明的灵魂,但这总比嘲笑从光明世界回到黑暗洞穴的人更有道理。
但和《America》不同,故事的开篇就狠狠的抓住了我。
“我出生于一个连群山都避之不及的寒冷小镇,那些山啊,它们也跟我一样,对那个幽暗的地方疑虑重重。”
我想我明白了,为何编剧开篇对生活的地方“多疑”的描述。在战争的阴影下个人的生活无所遁形。
故事发生在罗斯康芒一家即将拆毁的精神病院,医生必须对那些病人作出诊断,好决定他们的去留。
这部剧是以罗珊的自述和格林医生的俗事小记交织进行的。
年迈的精神病人罗珊的自述记录了她一生的故事,而格林医生的日记围绕妻子以及工作展开,他的工作就是诊断罗珊。
故事的最后揭开了他的身世,非常的戏剧性。
值得一提的是编剧的比喻,以及译者的翻译。
放一些感受一下:我的头脑饱含哀痛,像一个充满红籽的石榴。怎么挤都是千愁万恨,除此之外一无所有。
楼梯台上洒着晦暗的月光,像一碗清汤。
事实通常并非人之所想,其发生发展往往千丝万缕、环环相扣,而真相并不一定意味着解决和了断,反而可能会造成进退维谷、停滞不前,人们据此开始疑神疑鬼、捕风捉影,终于陷入剑拔弩张、自相残杀。(8个成语)
看本剧你会感到惊奇,又是一个男性作家创作了一部歌颂女性的好作品,并且一个澳大利亚的翻译家翻出中国传统影视底蕴。
罗珊的一生让我们看到,即使在战争的阴影下,贫瘠受困的女性依然能孕育生命,开花结果,欣欣向荣,在战争的熊熊烈焰下涅槃重生。而格林医生代表着这个民族的进步:自由,(“完全看你自己的意愿。你自由了。”
“我这一辈子不是一直都有自由的。感谢你给我自由。”
我说:“宣布你的自由是我莫大的荣幸。”我的语气煞有介事,但她宽宏大量地接受了。
她说:“你能到我床边来吗?”我走过去。不知她想做什么。她只是拉起我的手,轻轻握住。
“那你能不能允许我原谅你?”
我说:“神啊,当然。”
接下来是一阵短暂的沉默,在这个瞬间里,我百感交集。
她说:“我原谅你。”
这段对话真的让我潸然泪下)解放,悲悯(麦科娜提夫人对罗珊的袖手旁观和格林医生对罗珊的鼎力相助对比)以及亲情,这是一本让人很难不动容的书。
这里可以提一下罗珊的父亲,那个对她一生中影响最大的人。罗珊找了一个和爸爸有着相似方面的伴侣,那种会用精彩的故事对抗荒凉
第三次看这部剧,内容增加了好多 人物的名字也有所变化,记得之前看的罗延煜并没有出现全名,只以罗姓男子称呼。
开局以为是大女主走田园治愈路线,前几章也确实还行,不过有点为了治愈而治愈的感觉。但是最后几章简直就是黑暗童话,至少我是不会把当作家人的宠物猪杀了吃的,而且女主最后的恢复创作得比较敷衍,有烂尾的嫌疑。
用了原著的设定就请尊重原著的智商,林朝夕只是穿越了不是失智了,就凭她在第一二集里的表现,我很难相信她是个智商正常的成年人。但凡有一点按照原著拍,也不至于这么傻缺
可能好多人以为懂心理学的人,是可怕的,是为了窥探别人的秘密
其实,我想说,那些懂心理学的的人,他们用知识完善了自我,同时产生了强大的认知能力,并受到一些良好的启发
他们愿意把这些说出来,和更多的人交流,让彼此更加完美,坚定且强大
所以,愿意交流心理活动的人,是幸福的,是更加健康的
有人说,感觉不会骗人,我想说可能感觉就是情,就是自我的内心吧!
呜呜呜呜呜。B站有这部剧的百万填词,都给我去听!!!BV1kb4y1U7fW
Amancay Tapia Montes先生一直是我喜欢的作家,他的书总是非常深刻的揭露人性和反应社会的黑暗,而且总是不失诙谐幽默的一面。读这部剧让着想到了王小波的《America》了