Kankan De Ole
《Kankan De Ole》,其他作品,印度出品,1970年上映。
主演:
Om Bedi
、
Dharmendra
、
阿莎·帕雷克
、
Jeevan
、
Ravindra Kapoor
、
Indira
地区:
印度
🏷️ 相关标签
🎬 相关推荐
💬 网友评论
无语了,何必放出来膈应观众。
本不相信前世今生之说,偶然亲历一场灵魂的对话,历历在目感人至深,一个人在高空中半梦半醒之间泪流满面…有个说要守护着我的灵魂,说他很久很久以前就认识我,找了我很久,为何现在才遇到找到我…不知道说的是不是真的,可这个场景是那么的真切存在过,我真实的感受到这个灵魂的存在,他在那个场景中触动了我 。
这一切无法用合理的科学知识解读,读这部剧本来想来找到答案的,想了解一些灵魂的存在方式,想知道这个灵魂到底是谁,可看完基本一无所获,一切仍然是个迷,就当是个梦吧,不管你是谁,前世是否相识,存在即是合理的,谢谢你默默的守护!
故事情节很简单,主要是大量的心理活动描写,“我”的心理活动很多,猜测,臆想,觉得把他跟鲁迅先生相比,还差点……
在第17期《Kankan De Ole》上面看到孔亚雷的《Kankan De Ole》这篇文章,有一些触动,按图索骥找到《Kankan De Ole》这部剧集来读,这才发现这篇文章是作为译彩蛋出现的。在剧集基础上,这篇译彩蛋让我对这部剧集有了更进一步的理解:带着“勇气”面对自我,追寻生活本身,不受权利、金钱、地位等俗世标准牵绊,让每一个小时都成为自己生命力的舒展,这也许才是真正意义上的“高贵”和“自由”吧。
很有性格的外科女医生下乡出诊的故事。跟之前的《Kankan De Ole》有得一拼。
文中的引用和人名比较多,需要细度。不适合剧集的观看方式,所以充足的时间绝对要的。后台有人评论观点过时还是怎么的,我倒觉得对方没有弄清楚写作的年代和背景,固然有这种评价。还有的对某些词汇,有过高的敏感度。语言词汇的应用本来是中性化的,人由自己的判断归类于褒贬。
每个观看者都有发表自己观点的权利,尊重他人的评论也是一种操守。观看本剧能吸取到多少有用的,也全靠个人修为了。好坏,怨不得书,怨还得怨观看的人。
讽刺剧集的特点就是在人与环境的博弈中,哪一方更荒谬,更无理,甚至更可笑,便是胜利的一方。正如把最美好的东西在人前毁掉一般,触目惊心,引人深思。我理解了牛虻在剧集中的定位是一名犀利的讽刺剧集家,包括阿莎·帕雷克,鲁迅,郭沫若等,他们弃医从文,他们哪个的笔锋不够一针见血?也许在那个年代的大背景下,人的思想不经过猛烈的撞击,真是难以有共鸣的!当然这本短篇剧集,我并没有每一篇都明白讽刺所在,必然是因为我自身阅历和思想层次的原因,所以好文常读,必常新❤
空境怎么能那么美 打斗场面又美又燃
一直看下来看得很爽,每一章都有让人耳目一新的地方,不论是人称用法、叙述手法还是故事情节,真的真的很好看,里面小短片也能写出好推理,不愧是阿莎·帕雷克!
陪伴我半年多的书,读完的感觉好像要与一位老朋友告别,它在我人生为数不多的几段黑暗日子里给予我的帮助是难以估量的。里面的角色都太鲜活了,难道这个世界上没有米嘉,没有伊万,没有阿廖沙吗?